1a3soluciones.com, El Portal Oficial de la LIMPIEZA PROFESIONAL

   

Usted está aquí: Documentación / Documentos / Artículos / De Titulares / Titulares 100C

Atras Adelante

                                     

Artículo publicado el 20/01/03 en el nº 100 de Titulares1a3.

Las palabras de moda: CHAPAPOTE

Diario De Jerez, Cultura. 13/01/03

 

José Antonio Hernández Guerrero

Sin duda alguna, la palabra "chapapote" es la más repetida en las crónicas, en los reportajes y en los comentarios periodísticos actuales sobre los estragos que está causando el hundimiento del petrolero Prestige, tras partirse en dos el 13 de noviembre de 2002, a 233 kilómetros de las islas Cíes. Es una variante de "chapote" y procede de la voz azteca "chapopotli". En el México prehispánico dio nombre a dos productos tan diversos como el betún y el chicle. Actualmente, con este vocablo se designa sólo al petróleo crudo, al alquitrán o al asfalto.

 Si hoy está causando tantos daños ecológicos y económicos, en el siglo XVI fue un artículo notablemente útil: se usaba como combustible, como ingrediente para la pintura y como perfume parecido al incienso, y con él, en sustitución de la brea, se confeccionaban las teas; se cubrían las maderas y los bajos de las paredes. para preservarlas del agua, del salitre y de los insectos. El nombre de "chicle prieto" con el que también se le conoce, se debe a su uso como limpiador o como lanqueador de los dientes.

 Hemos encontrado la primera definición de 'chapapote' formulada en español, en la "Historia General de las cosas de Nueva España", de fray Bernardino de Sahagún (1500-1590). Su explicación es tan clara y tan detallada que nos hemos permitido reproducirla entera: "El "chapopotli" -afirma- es un betún que sale de la mar, y es como la pez -alquitrán- de Castilla, que fácilmente se deshace y el mar lo echa de sí, con las ondas, y esto ocurre ciertos y señalados días, conforme al creciente de la luna; viene ancha y gorda a manera de manta, y van a cogerlo a la orilla los que moran junto al mar.

 Este "chapopotli" es oloroso y preciado entre las mujeres; y, cuando se echa en el fuego, su olor se derrama lejos.

Hay dos maneras de este betún: el que se mezcla con la masa o la resina olorosa, que se mete en los cañutos para que den buen y trascendente olor. El otro es de la pez que mascan las mujeres, llamada "txictli" -vocablo del que procede nuestro actual "chicle"-, y para que la puedan mascar, la mezclan con el "axin", con el cual se ablanda; de otra manera no lo mascan, antes se deshace: la mayor parte de las que lo mascan son las muchachas, las mozas que ya son adultas y las mujeres; pero no lo mascan todas en público, sino las solteras y las doncellas, porque las casadas y las viudas, dado caso que lo masquen, no lo hacen en público sino en sus casas; y las que son públicas mujeres, sin vergüenza alguna, lo andan mascando en todas partes: en las calles, en el tianguis, sonando las dentelladas como castañetas; las otras mujeres que no son públicas, si lo mismo hacen, no dejan de ser notadas de malas y ruines por aquello.

 La causa porque las mujeres mascan el "txictli" es para echar la reuma, y también porque no les hieda la boca o porque el mal hedor que ya tienen no se sienta, y por aquello sean desechadas. Los hombres también mascan el "txictli" para echar la reuma, y para limpiar los dientes; empero lo hacen en secreto".